تحديات ترجمة الأخبار العبرية عبر الإعلام الرقمي: دراسة ميدانية لعينة من الصحفيين الفلسطينيين
Corresponding Author(s) : يوسف يحيى أبو حشيش
Journal of Al-Mubadara,
Vol. 3 No. 1 (2024)
Abstract
تهدف هذه الدراسة للتعرف على التحديات اللغوية والمهنية في ترجمة الأخبار العبرية عبر الإعلام الرقمي من وجهة نظر الصحفيين الفلسطينيين، وتنتمي الدراسة إلى البحوث الوصفية، واعتمدت على منهج المسح، وفي إطاره تم استخدام أسلوب مسح أساليب الممارسة الإعلامية، واستخدمت أداة الاستبانة التي وزعت على عينة عمدية متاحة، قوامها 52 مفردة من الصحفيين الفلسطينيين الذين يتصل عملهم بترجمة الأخبار العبرية.
وتوصلت الدراسة إلى أن أهم التحديات اللغوية للترجمة أن بعض المصطلحات في الأخبار العبرية المترجمة تقدم تبريرا لسلوك وجرائم الجيش الإسرائيلي، كما أن لغة الأخبار قد تؤثر في الوعي المتراكم وتشكل جزءا من قناعات الفلسطينيين على المدى الطويل، وأهم التحديات المهنية نشر بعض الصحفيين أخبارا كاذبة، ظنا منهم أن كل مصدر عبري هو محل ثقة، في حين تؤثر الترجمة الضعيفة سلبا على الإعلام الفلسطيني وتوجه أداءه بما يخدم الدعاية الإسرائيلية.
الكلمات المفتاحية: التحديات اللغوية والمهنية، ترجمة الأخبار العبرية، الإعلام الرقمي.
This study aims to identify linguistic and professional challenges in translating Hebrew news through digital media from the point of view of Palestinian journalists. The study is based on descriptive research. The survey curriculum used the method of surveying media practices. The identification tool was distributed to a deliberate sample of 52 Palestinian journalists whose work is related to the translation of Hebrew news.
The study found that the most important linguistic challenge of translation is that some terms in Hebrew translated news provide justification for the conduct and crimes of the Israeli army and that news language may affect the accumulated awareness and form part of Palestinians' long-term convictions, The most important professional challenges were the dissemination of false news by some journalists, who thought that every Hebrew source was trusted. The weak translation adversely affects the Palestinian media and directs its performance to the benefit of Israeli propaganda.
Keywords: Linguistic and Professional Challenges, Translating Hebrew News, Digital Media.
Download Citation
Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)BibTeX